We want to translate AVOGADRO

Dear One Dollar,

Thank you so much for volunteering to help with translating Avogadro.
We try to integrate the new translations before a release.

To be a bit more specific, we will soon reach the 1.0 release of
Avogadro. When we are close, we will upload some new text to Launchpad
for translation and provide for some time (1 month perhaps) for
finishing translations before releasing. One benefit of Launchpad is
that from one release to the next, most of the text is identical, so
only a small amount of work will need to be done.

If I had to guess, I would say it may be a few months before the 1.0
release, at which point, we will integrate all the new translations.

I hope that helps. Please let me know if you have further questions –
or directly e-mail the avogadro-devel mailing list.

Best regards,
-Geoff


Prof. Geoffrey Hutchison
Department of Chemistry
University of Pittsburgh
tel: (412) 648-0492
email: geoff.hutchison@gmail.com
web: http://hutchison.chem.pitt.edu/

My name is One Dollar, a free software user in Taiwan. We are the
free software community supported by the Ministry of Education,
Taiwan. Now we plan to translate Avogadro into our language,
traditional Chinese that is mainly used in Taiwan. We appreciate all
authors for such a great software.

I just started to do the translation in lauchpad (https://translations.launchpad.net/avogadro
, for traditional Chinese). However, I am not familiar with the
lauchpad system. Can you tell me when will you put the translation
into new Avogadro? I try to catch the time and do as much as I can.

By the way, I have some drawing to share and I put the link on
OpenOffice.org forum.

please check the newest reply in the thread
http://www.oooforum.org/forum/viewtopic.phtml?t=52373

CC to the community coordinators, Eric Sun and Frank Weng

Sincerely,

I-Yuan Chiang (One Dollar)

Ph.D., Cornell University, NY, USA.

Postdoc, the Research Center for Environmental Changes,

Academia Sinica, Taipei, Taiwan.

Office: +8862-2653-9885 ext. 273

email: iychiang1809@gmail.com, iychiang@rcec.sinica.edu.tw

Hi all.

I have been quite “silent” for a while, but …

I am glad that we are now up to 16 languages in Launchpad.
This raises the issue of “forking” the translations. I already mentioned
this a few months ago: there should be a trunk translation and a tree
of older translations so as to preserve and/or complete previous work.
The more so since Avo is experiencing a major overhaul of its
foundations.
This, in my opinion, will probably involve a major change in the .ts
files.

Louis

Le 21 nov. 08 à 20:26, Geoffrey Hutchison a écrit :

Dear One Dollar,

Thank you so much for volunteering to help with translating
Avogadro. We try to integrate the new translations before a release.

To be a bit more specific, we will soon reach the 1.0 release of
Avogadro. When we are close, we will upload some new text to
Launchpad for translation and provide for some time (1 month
perhaps) for finishing translations before releasing. One benefit of
Launchpad is that from one release to the next, most of the text is
identical, so only a small amount of work will need to be done.

If I had to guess, I would say it may be a few months before the 1.0
release, at which point, we will integrate all the new translations.

I hope that helps. Please let me know if you have further questions
– or directly e-mail the avogadro-devel mailing list.

Best regards,
-Geoff


Prof. Geoffrey Hutchison
Department of Chemistry
University of Pittsburgh
tel: (412) 648-0492
email: geoff.hutchison@gmail.com
web: http://hutchison.chem.pitt.edu/

My name is One Dollar, a free software user in Taiwan. We are the
free software community supported by the Ministry of Education,
Taiwan. Now we plan to translate Avogadro into our language,
traditional Chinese that is mainly used in Taiwan. We appreciate
all authors for such a great software.

I just started to do the translation in lauchpad (https://translations.launchpad.net/avogadro
, for traditional Chinese). However, I am not familiar with the
lauchpad system. Can you tell me when will you put the translation
into new Avogadro? I try to catch the time and do as much as I can.

By the way, I have some drawing to share and I put the link on
OpenOffice.org forum.

please check the newest reply in the thread
http://www.oooforum.org/forum/viewtopic.phtml?t=52373

CC to the community coordinators, Eric Sun and Frank Weng

Sincerely,

I-Yuan Chiang (One Dollar)

Ph.D., Cornell University, NY, USA.

Postdoc, the Research Center for Environmental Changes,

Academia Sinica, Taipei, Taiwan.

Office: +8862-2653-9885 ext. 273

email: iychiang1809@gmail.com, iychiang@rcec.sinica.edu.tw


This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer’s
challenge
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win
great prizes
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in
the world
http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/_______________________________________________
Avogadro-devel mailing list
Avogadro-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/avogadro-devel

On Friday 21 November 2008 14:58:23 Louis Ricard wrote:

Hi all.

I have been quite “silent” for a while, but …

I am glad that we are now up to 16 languages in Launchpad.
This raises the issue of “forking” the translations. I already mentioned
this a few months ago: there should be a trunk translation and a tree
of older translations so as to preserve and/or complete previous work.
The more so since Avo is experiencing a major overhaul of its
foundations.
This, in my opinion, will probably involve a major change in the .ts
files.

Louis

In all honesty many of the strings remain exactly the same. The overhaul is in
the architecture which is more behind the GUI. There are certainly some new
strings/GUI elements too, along with new features. We welcome comments on
these changes and I agree that once they settle we should update the template
to solicit further translation.

Funny thing earlier, I was experimenting with running multiple Avogadro
processes and couldn’t get the application to crash (required to validate
whether the test was successful). I hope this means the changes being made are
a step in the right direction when one of the authors finds it difficult to
intentionally crash the application :wink:

Thanks to all of our translators for their work. We will hopefully get a new
release out quite soon to solicit wider testing of the new architecture.

Thanks,

Marcus

Thank you everyone, I almost finished the translation of Avogadro into
traditional Chinese that used in Taiwan (about 30% not translatable was kept
in English). Now I am going to proof-read the translations, and I hope to
catch the new release of Avogadro.

By the way, I have the same problem discussed in Ubuntu forum, about failing
to export image files from Avogadro. I use Ubuntu 8.10 with Avogadro from
sources.list. I will try to compile it after I remove it by synaptic.

To Dr. Hutchison, sorry I did not notice you are a professor and had the
postdoctoral research at Cornell University. I was in Ithaca for my first
year, then I moved the Geneva campus for the rest. I love New York State,
and my wife and I had good memory in NY.

Best,


One Dollar

On Sat, Nov 22, 2008 at 12:00 PM, Marcus D. Hanwell marcus@cryos.orgwrote:

On Friday 21 November 2008 14:58:23 Louis Ricard wrote:

Hi all.

I have been quite “silent” for a while, but …

I am glad that we are now up to 16 languages in Launchpad.
This raises the issue of “forking” the translations. I already mentioned
this a few months ago: there should be a trunk translation and a tree
of older translations so as to preserve and/or complete previous work.
The more so since Avo is experiencing a major overhaul of its
foundations.
This, in my opinion, will probably involve a major change in the .ts
files.

Louis

In all honesty many of the strings remain exactly the same. The overhaul is
in
the architecture which is more behind the GUI. There are certainly some new
strings/GUI elements too, along with new features. We welcome comments on
these changes and I agree that once they settle we should update the
template
to solicit further translation.

Funny thing earlier, I was experimenting with running multiple Avogadro
processes and couldn’t get the application to crash (required to validate
whether the test was successful). I hope this means the changes being made
are
a step in the right direction when one of the authors finds it difficult to
intentionally crash the application :wink:

Thanks to all of our translators for their work. We will hopefully get a
new
release out quite soon to solicit wider testing of the new architecture.

Thanks,

Marcus