Dear One Dollar,
Thank you so much for volunteering to help with translating Avogadro.
We try to integrate the new translations before a release.
To be a bit more specific, we will soon reach the 1.0 release of
Avogadro. When we are close, we will upload some new text to Launchpad
for translation and provide for some time (1 month perhaps) for
finishing translations before releasing. One benefit of Launchpad is
that from one release to the next, most of the text is identical, so
only a small amount of work will need to be done.
If I had to guess, I would say it may be a few months before the 1.0
release, at which point, we will integrate all the new translations.
I hope that helps. Please let me know if you have further questions –
or directly e-mail the avogadro-devel mailing list.
My name is One Dollar, a free software user in Taiwan. We are the
free software community supported by the Ministry of Education,
Taiwan. Now we plan to translate Avogadro into our language,
traditional Chinese that is mainly used in Taiwan. We appreciate all
authors for such a great software.
I just started to do the translation in lauchpad (https://translations.launchpad.net/avogadro
, for traditional Chinese). However, I am not familiar with the
lauchpad system. Can you tell me when will you put the translation
into new Avogadro? I try to catch the time and do as much as I can.
By the way, I have some drawing to share and I put the link on
please check the newest reply in the thread
CC to the community coordinators, Eric Sun and Frank Weng
I-Yuan Chiang (One Dollar)
Ph.D., Cornell University, NY, USA.
Postdoc, the Research Center for Environmental Changes,
Academia Sinica, Taipei, Taiwan.
Office: +8862-2653-9885 ext. 273
email: email@example.com, firstname.lastname@example.org