Translations not being used in avogadro

Hi,

this is a bug report, but it’s strange enough that i thought i’d post it here.

Do:
LANG=fr avogadro
Click on menu “Parametres” then "Configurer Avogadro…"
The labels on the right of the 2 sliders appear untranslated, e.g.
“None” or “Some” or “High”.

Now this is really strange as Launchpad reports the fr translation at
100%, and this specific string has been translated by Louis already:

https://translations.launchpad.net/avogadro/trunk/+pots/avogadro/fr/+translate?batch=10&show=all&search=Some

Why isnt his translation used automatically?

Benoit

2009/10/25 Benoit Jacob jacob.benoit.1@gmail.com:

Now this is really strange as Launchpad reports the fr translation at
100%, and this specific string has been translated by Louis already:

https://translations.launchpad.net/avogadro/trunk/+pots/avogadro/fr/+translate?batch=10&show=all&search=Some

(I just adjusted masculine —> feminine, but a translation by Louis
existed before)

Benoit

On Oct 25, 2009, at 5:09 PM, Benoit Jacob wrote:

The labels on the right of the 2 sliders appear untranslated, e.g.
“None” or “Some” or “High”.

Now this is really strange as Launchpad reports the fr translation at
100%, and this specific string has been translated by Louis already:

I don’t know why this is happening, although I can confirm it. One
problem we have – we translate PO files and then use Qt’s "lconvert"
utility to create the Qt “.ts” files.

I think the problem is because another “Lots” exists, which is
marked as obsolete in the PO file – so all instances of “Lots” are
marked as obsolete. I’ll experiment.

Cheers,
-Geoff

Hi all

Considering Benoit’s correction, Fog is not Brume.
I know the meaning of the term, but my translation
is not exact. Fog carries a meaning of soft "dilution"
of a scene. Any idea ?

Due to shutdown of our site over the past week end,
I have been disconnected from the world. From the
look of it, Avo 1.0 is drawing lots of very interesting
questions.

The real beginning ?

Louis

Le 25 oct. 2009 à 22:23, Benoit Jacob a écrit :

2009/10/25 Benoit Jacob jacob.benoit.1@gmail.com:

Now this is really strange as Launchpad reports the fr translation at
100%, and this specific string has been translated by Louis already:

https://translations.launchpad.net/avogadro/trunk/+pots/avogadro/fr/+translate?batch=10&show=all&search=Some

(I just adjusted masculine —> feminine, but a translation by Louis
existed before)

Benoit


Come build with us! The BlackBerry® Developer Conference in SF, CA
is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart
your
developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and
stay
ahead of the curve. Join us from November 9 - 12, 2009. Register now!
http://p.sf.net/sfu/devconference


Avogadro-devel mailing list
Avogadro-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/avogadro-devel

The classical translation of “fog” in the context of the 3D effect, is
probably “brouillard”. However, the word that you chose, “brume”,
seems to me to be more or less synonymous and just a bit more elegant,
so I think you made the right choice there!

2009/10/26 Louis Ricard louis.ricard@polytechnique.edu:

Hi all

Considering Benoit’s correction, Fog is not Brume.
I know the meaning of the term, but my translation
is not exact. Fog carries a meaning of soft "dilution"
of a scene. Any idea ?

Due to shutdown of our site over the past week end,
I have been disconnected from the world. From the
look of it, Avo 1.0 is drawing lots of very interesting
questions.

The real beginning ?

Louis

Le 25 oct. 2009 à 22:23, Benoit Jacob a écrit :

2009/10/25 Benoit Jacob jacob.benoit.1@gmail.com:

Now this is really strange as Launchpad reports the fr translation at
100%, and this specific string has been translated by Louis already:

https://translations.launchpad.net/avogadro/trunk/+pots/avogadro/fr/+translate?batch=10&show=all&search=Some

(I just adjusted masculine —> feminine, but a translation by Louis
existed before)

Benoit


Come build with us! The BlackBerry® Developer Conference in SF, CA
is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart your
developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and stay
ahead of the curve. Join us from November 9 - 12, 2009. Register now!
http://p.sf.net/sfu/devconference


Avogadro-devel mailing list
Avogadro-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/avogadro-devel

So, unless one comes up with a more precise term,
let’s keep it.

L.

Le 26 oct. 2009 à 21:52, Benoit Jacob a écrit :

The classical translation of “fog” in the context of the 3D effect, is
probably “brouillard”. However, the word that you chose, “brume”,
seems to me to be more or less synonymous and just a bit more elegant,
so I think you made the right choice there!

2009/10/26 Louis Ricard louis.ricard@polytechnique.edu:

Hi all

Considering Benoit’s correction, Fog is not Brume.
I know the meaning of the term, but my translation
is not exact. Fog carries a meaning of soft "dilution"
of a scene. Any idea ?

Due to shutdown of our site over the past week end,
I have been disconnected from the world. From the
look of it, Avo 1.0 is drawing lots of very interesting
questions.

The real beginning ?

Louis

Le 25 oct. 2009 à 22:23, Benoit Jacob a écrit :

2009/10/25 Benoit Jacob jacob.benoit.1@gmail.com:

Now this is really strange as Launchpad reports the fr
translation at
100%, and this specific string has been translated by Louis
already:

https://translations.launchpad.net/avogadro/trunk/+pots/avogadro/fr/+translate?batch=10&show=all&search=Some

(I just adjusted masculine —> feminine, but a translation by Louis
existed before)

Benoit


Come build with us! The BlackBerry® Developer Conference in SF, CA
is the only developer event you need to attend this year.
Jumpstart your
developing skills, take BlackBerry mobile applications to market
and stay
ahead of the curve. Join us from November 9 - 12, 2009. Register
now!
http://p.sf.net/sfu/devconference


Avogadro-devel mailing list
Avogadro-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/avogadro-devel


Come build with us! The BlackBerry® Developer Conference in SF, CA
is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart
your
developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and
stay
ahead of the curve. Join us from November 9 - 12, 2009. Register now!
http://p.sf.net/sfu/devconference


Avogadro-devel mailing list
Avogadro-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/avogadro-devel